A mon ostal…
Introduction
Ces paroles et cette mélodie de la danse du branlon sont essentiellement répandues dans le sud-Aveyron et une grande partie des Monts de Lacaune.
La chanson peut quelquefois comporter d'autres couplets. (CORDAE)
Son
Reine BOUDES
née Cabières en 1935 à Vernet.
Transcription
Occitan
Français
« A mon ostal li fan l'amor
E ieu paure gardi l'ase. (bis)
Mès quand mon torn vendrà,
Gardarà l'ase, gardarà l'ase,
Mès quand mon torn vendrà,
Gardarà l'ase que volrà.
A mon ostal buvon lo vin
E ieu paure buvi l'ai(g)a. (bis)
Mès quand mon torn vendrà,
Biurà l'ai(g)a, biurà l'ai(g)a,
Mès quand mon torn vendrà,
Biurà l'ai(g)a que volrà. »
E ieu paure gardi l'ase. (bis)
Mès quand mon torn vendrà,
Gardarà l'ase, gardarà l'ase,
Mès quand mon torn vendrà,
Gardarà l'ase que volrà.
A mon ostal buvon lo vin
E ieu paure buvi l'ai(g)a. (bis)
Mès quand mon torn vendrà,
Biurà l'ai(g)a, biurà l'ai(g)a,
Mès quand mon torn vendrà,
Biurà l'ai(g)a que volrà. »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...