La cançon de Joaneta

Collecté en 1995 par CORDAE Sur la Commune de Ayssènes Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Cette pastorèla, très populaire en Rouergue, semble remonter au moins au XIXe siècle.

Dans les chansons comme dans les contes, le loup incarne bien sûr la bête sauvage et féroce mais également le prédateur masculin.

Son

Joseph TOURNIER

né en 1910 à Coupiaguet d'Ayssènes.

Transcription

Occitan
Français
« “Janeta, ont anarem gardar, (bis)
Per plan passar una oreta, lalà,
Ai, ai, ai, Janeta, lalà,
Per plan passar una oreta ?

– Aval, aval al prat sarrat, (bis)
I a de tan bèla erbeta, lalà,
Ai, ai, ai, Janeta, lalà,
I a de tan bèla erbeta.”

Quand sisquèron al prat sarrat, (bis)
L'erbeta sisquèt molhada, lalà,
Ai, ai, ai, Janeta, lalà,
L'erbeta sisquèt molhada.

Lo pastorèl quitèt son mantèl, (bis)
Per far assetar Janeta, lalà,
Ai, ai, ai, Janeta, lalà,
Per far assetar Janeta.

“Janeta, assetatz-vos aquí, (bis)
Ne jo(g)arem una partideta, lalà,
Ai, ai, ai, Janeta, lalà,
Ne jo(g)arem una partideta.”

Se metèron a jo(g)ar,
Se metèron a jo(g)ar e a rejo(g)ar,
Janeta totjorn ganhava, lalà,
Ai, ai, ai, Janeta, lalà,
Janeta totjorn ganhava.

“Qué me dirà lo miu papà,
Qué me dirà la miá mamà,
De m'èsser tant atardada, lalà,
Ai, ai, ai, Janeta, lalà,
De m'èsser tant atardada ?

– Tu diràs al tiune papà,
Tu diràs a la tiuna mamà,
Que sans lo pastorèl,
Los lops t'aurián manjada, lalà,
Ai, ai, ai, Janeta, lalà,
Los lops t'aurián manjada.” »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...