J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Parmi les vêpres facétieuses, les litanies bâties autour de toponymes (noms de villages, de fermes ou de hameaux) et autour des surnoms des gens qui les habitent étaient très fréquentes.

Elles se chantaient souvent sur l'’air de l'’épître débutant par "Lexio Epistolae".

Le procédé était très courant et pratiquement tous les chansonniers locaux composaient ce type de chansons encore au début du XXe siècle.

Armand Landes le père de Vialelas en avait lui-même composée une.

Nous en avons également recueillie une à Couffouleux, canton de Belmont et à Rullac près de Réquista.

Dans l'enregistrement portant sur le canton de Saint-Antonin dans le Tarn et Garonne, nous en donnons également une version récitée par le célèbre mendiant Culieta.

Une autre épître a été relevée auprès de Germain Audouard concernant des hameaux de la commune de Saint-Juéry.

Une autre vêpre facétieuse nous a été communiquée par Monsieur Georges Amalric qui la tenait de son père Joseph (1897-1972). Elle rassemble deux vêpres facétieuses différentes, celle rapportant l’'histoire des abeilles dont nous avions déjà recueilli des versions sur la commune de Miòlas et de Mayran dans l’'Aveyron, puis la dispute entre un pou et une puce et enfin un conte énumératif très populaire dans les Monts de Lacaune et le Sud-Aveyron. (CORDAE)

Son

Georges AMALRIC

né en 1922 à La Lauze de Saint-Sernin sur Rance, décédé en 2015.

Transcription

Occitan
Français
« Dominus vobiscum
Sequentia sancti evangeli
Secundum Mateo
Gloria tibi Domine
In illo tempore.
Esperfumats a Sent-Sarnin,
Negrièiras a Mas-Vièlh,
Sopa-tard a La Còsta,
Sauta-laissas a Proencós,
Pè de davant, pè de darrèr,
Renegats a Bèlmont,
Conflats al Paissèl,
Aroinats a Sent-Estève,
Los Comprims de La Bòria de Gras,
Sans comptar los Manòts de Sent-Julien,
Braves enfants a Comps,
Crocants a La Bòria-Negra,
Gronhassas a Sent-Privat,
Sans comptar las Carrònhas a Gabon,
Polidas filhas a Las Pradalhas,
E las Catas de La Ramièira,
L'Amor de Pijaric,
Las Carrònhas de Gabon,
Esquina-traucada a La Lavanha,
Fanfarons a Parodon,
Sans comptar las Porcanhas de Bòrn,
Lo Cardinal a L'Airòla,
L'Avocat al Ram,
Lo Vèrre al Castèl,
Lo Boc a Tarrenhas,
L'Esquiròl a La Lausa-Nauta,
Lo Papa a La Lausa del Mièg,
L'Avesque a La Lausa-Bassa,
E l'Emperur al Molin-Nòu,
Las Religiosas a-z-Auriens,
Lo Prefet a La Verdòla,
L'Emperur a Ucalop,
Los Conflats a Sent-Maurici,
Las Anhèlas a Casèlas,
Los Cabribocs a Sent-Amanç-de-Lisertet,
Manja-cabras a Combret. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...