Lo raumàs

Collecté en 1998 par IOA Sur les Communes de Calmont, Moyrazès Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Face à la maladie, les anciens disposaient d’un ensemble de remèdes empiriques dont certains devaient être d’une efficacité toute relative si l’on en juge par l’important taux de mortalité. 

Dans un contexte économique difficile, on n'appelait le médecin qu’en dernier recours.

On avait au jardin les plantes médicinales de première nécessité : lys blanc, menthe, arnica, millepertuis… 

On faisait aussi souvent appel à des guérisseurs.

Lo raumàs est le rhume.

Ethnotexte

Adrienne et Jean-Claude REGOURD

née Boutet en 1909 à Ségonzac de Calmont ; né en 1940 à Bethléem de Moyrazès.

Transcription

Occitan
Français

« Fasián de carnons ambe de vin o alara un pinton de vin ambe de sucre.

Fasián atanben de lach amb un silex que fasián caufar.
Fasián atanben de tisana de suja, sabètz que per engolar aquò... »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...