Las menetas de Camporiés

Sur la Commune de Campouriez Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

La foi n'empêchait pas l'existence d'histoires drôles ou de chants satiriques ironisant sur le clergé, les paroissiens ou les pratiques religieuses.

Cette enquête a été faite par Jean-Pierre Cassagnes.

Ethnotexte

IZAC CYPRIEN ET BATAILLÉ BERNADETTE

né en 1899, décédé en 1985 ; née en 1919, décédée en 1980.

Transcription

Occitan
Français
« [Las menetas disián :]
“Senta-Vièrja, donatz-me un òme.”
Las autras respondián :
“Un per caduna.”
Lo clergue, qu’èra darrièr l’altar, quand entendèt l’autra que passava :
“N’i a pas cap per tu !
– Cala-te tu, Petit-Jésus,que ton paire ne sap mai que non pas tu !” »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...