Las rotas

Collecté en 1993 par IOA Sur les Communes de Campuac, Rodelle Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Ethnotexte

Jean FAU

né en 1918 à Paris. De Campuac.

Transcription

Occitan
Français

« Lo grand-paire trabalhava suls camins, aviá una entrepresa. Aviá dos òmes. E aviá una farga. A-n-aquela epòca, fasián tot a la man. Lo ser, aponchavan. Faguèt lo camin de Rodesla. Aquel camin lo roïnèt, tombèt sus de ròcs e se’n poguèt pas tirar. »

« Mon grand-père travaillait sur les chemins, il avait une entreprise. Il avait deux hommes. Et il avait une forge. À cette époque-là, ils faisaient tout à la main. Le soir, ils aiguisaient. Il fit le chemin de Rodelle. Ce chemin le ruina, il tomba sur des rochers et il ne put s’en tirer. »

© Institut occitan de l'Aveyron - Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...