Les tropèls pels comuns

Collecté en 1998 par IOA Sur la Commune de Cantoin Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

En pays occitan, le mot comuna désigne aussi bien le territoire que l’institution ou la mairie. Celle-ci est également appelée ostau comun ou ostau comunal.

Le comunal ou comun désigne une parcelle communale (lo patus, lo codèrc…).

On y gardait naguère le bétail : pòrcs, cabras, fedas, ègas, aucas…

Beaucoup d'exploitations avaient un petit troupeau de brebis pour la laine et l'agneau.

Ethnotexte

Jean et Juliette SÉGUIS

né en 1923 à Paris (75) ; née Poulhès en 1926 à Cantoinet.

Transcription

Occitan
Français
« A Cantoènh, n’i aviá un tropèl, i aviá un tropèl a Cissac, a Musadons, a Vinas… Un per vilatge gaireben. Avián quaranta, cinquanta fedas.
I aviá de comuns e n’i aviá que las anavan gardar pels comuns. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...