Les escaïsses de La Barta de Cassuèjols
Introduction
En général, le gendre prenait pour surnom (escaïs-nom) celui de la famille de son épouse, s’il venait vivre sous le toit de celle-ci. Ainsi les noms et les surnoms occitans du pays se sont transmis depuis le Moyen Age avec une certaine continuité.
Ethnotexte
Alexandre CALMELS
né en 1925 à La Barthe de Cassuéjouls, décédé en 2008.
Transcription
Occitan
Français
« Cada ostau aviá son escaïs-nom. Totes, a La Barta [Cassuèjols], i aviá quatre ostaus, totes avián un escaïs. Aicí, aquò èra les Gavaches. Pièi i aviá lo Violon, Pèiri-Barta e Mièja-Boca. E enlai Mandigròs, Clavelon, Clavèl… N’i aviá pertot. »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...