Bona annada !

Collecté en 1998 par IOA Sur la Commune de Castanet Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Au Premier de l’An, les enfants passaient chez les voisins pour leur souhaiter la bonne année en récitant parfois une formule en occitan et obtenaient généralement une étrenne.

Ethnotexte

Transcription

Occitan
Français
« Disián : “Bona annada acompanhada de fòrça maitas.” »

« Anàvem soetar la bona annada als vesins.
Disiam :
“Bonjorn e bon an !
L’estrena vos demandam.
Pas un escut ni una pistola.
Mès un sòu traucat
Que vos faga viure en bona santat.” » (Lardeyroles)

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...