Lo tròn, los liuces

Collecté en 1994 par IOA Sur la Commune de Castelmary Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

La maison était presque toujours placée sous la protection divine, comme en témoigne parfois une croix sculptée au-dessus de la porte d’entrée.

On se protégeait de la foudre en se signant, en invoquant les saints, en brûlant le laurier bénit, en allumant le cierge bénit ou en aspergeant d’eau bénite le seuil de la porte. 

Ethnotexte

Transcription

Occitan
Français
« Una tanta, quand tronava, que liuçava, alucava la candela, sortiá l'aiga benesida, fotiá dos o tres còps de crotz a l'aigaci que passava ambe lo bois dels Rampalms. I aviá d'aiga pertot… »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...