Cinc poletas e un galhon…

Collecté en 1997 Sur les Communes de Castelnau-de-Mandailles, Montpeyroux Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Par provocation et pour que cela soit plus drôle, les enfants faisaient souvent exprès de mal répondre à la question posée dans la formule pour s'exposer à la gentille punition promise.

Nous avons collecté d'autres versions de cette formule (Quant as de polas al joc ?, Quant as de polas al jocon ?).

Vidéo

© Institut occitan de l'Aveyron - Réalisation Amic BEDEL

Denise VAYSSET

née Trigosse en 1922 à Cuzuel de Montpeyroux.

Transcription

Occitan
Français
« La mamà nos preniá suls ginolhs quand èrem pichons e, de còps, nos disiá coma aquò :

“Cinc poletas e un galhon,
Van biure a la fònt de Daissa-Nas o de Cacha-Nas ?”

E se disiatz de Cacha-Nas, vos fotiá una cachada al nas ! »
Cinq poulettes et un petit coq
« Maman nous prenait sur ses genoux quand nous étions petits et, parfois, elle nous disait comme ça :

“Cinq poulettes et un petit coq,
Vont boire à la fontaine de Laisse-Nez ou de Presse-Nez ?”

Et si vous disiez de Presse-Nez, elle vous pinçait le nez ! »

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...