Lo mal de costat, la meningita, la pèira de veren

Collecté en 1997 Sur les Communes de Castelnau-de-Mandailles, Montpeyroux Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Face à la maladie, les anciens disposaient d’un ensemble de remèdes empiriques dont certains devaient être d’une efficacité toute relative si l’on en juge par l’important taux de mortalité.

Dans un contexte économique difficile, on n'appelait le médecin qu’en dernier recours.

On guérit le père de Denise atteint d'une congestion pulmonaire avec de l'avoine (civada) chaude.

Pour soigner la méningite, il existait un remède barbare consistant à ouvrir un chat ou un pigeon vivant pour le poser sur la tête du malade.

De tout temps, on a prêté aux pierres particulières – comme les haches de pierre polie, les nodules, les météorites – des vertus protectrices ou curatives. Il existe encore quelques-unes de ces pierres sur le canton de Saint-Chély d’Aubrac. Leur origine reste entourée de mystère. Outre les pèiras de veren qui guérissent les piqûres d’insectes ou les morsures de vipères, il existe des pèiras pels uèlhs qui enlèvent les poussières sous les paupières.

Vidéo

© Institut occitan de l'Aveyron - Réalisation Amic BEDEL

Denise VAYSSET

née Trigosse en 1922 à Cuzuel de Montpeyroux.

Transcription

Occitan
Français
« Lo miu papà, a quinze ans, agèt un mal de costat e lo sonhèron ambe de civada rabinada. Fasián caufar de civada dins la coirassa e l'òm lo metiá dins una saca e aquí sus l'esquina, qu'aquò les escaufava bien.
E pièi, naltres, fasiam ambe de ventosas. Metiam de ventosas ambe de veires sus l'esquina. Aquò veniá tot negre e tot. Aquò sonhava un pauc, enfin… Mès, sabètz que aquò èra pas totjorn eficaça.
Pel mal de costat, se tenián nòu jorns, èran sauves. Mès de còps arribavan pas al nòuième e partiá bèlcòp de monde d'aquò qu'apelavan lo mal de costat.

Ieu, ne pòde parlar que, pecaire, perdère la miá filha a dos ans e mièg de la meningita. E n'i a que disián que sonhavan ambe de pijons, un mascle e una fume. E pareis que lo mascle èra bon. Lo durbián e lo metián sul cap, coma aquò. E coneisse de monde que son encara en vida a Castèlnòu que, pareis, avián mal al cap e lor fasquèron lo remèdi. Ara, sabe pas s'aquò èra la meningita, mès o dobtavan.
E la miá paura bèla-maire, que èra de Castèlnòu atanben, me disiá que aviá tres o quatre ans, qu'un còp aviá un mal de cap qu'enfin se podiá pas endurar… Sabián pas de que ni far. E una vesina li di(gu)èt… Ço ditz :
“Mès s'assajàvetz lo remèdi del cat ?”
Caliá un màrro, un cat, un màrro. E pareis que, tot viu, lo durbiguèron e lo li coifèron. La paura bèla-maire… Ço ditz :
“Sabes que aquò m'anava pas gaire… Aquel bonet me plaisiá pas…”
E gardèt aquel bonet tota la nuèch. Lo lendeman, la carn del cat èra cuècha coma se sortiá de dins l'ola e la memè siasquèt guerida. Aquò's ela qu'o m'a dich.

L'òm diriá un pauc lo cap d'una sèrp. Pareis que èra bona pels fissals. Se quicòm vos fissava, sabiatz pas de qu'èra aquò, e ben pareis que caliá passar la pèira coma aquò, aquí, e pièi la metre dins un veire d'ai(g)a. E pareis que vesián al trelutz. Me disián “al trelutz”, c'est-à-dire coma aquò. Vesián a l'auréole, la bèstia.
E ai totjorn aquela pèira, tenètz, dise : “Aquò's la miá fortuna !” »
La congestion pulmonaire, la méningite et la pierre à venin
« Mon père eut, à quinze ans, une congestion pulmonaire et ils le soignèrent avec de l’avoine grillée. Ils faisaient chauffer de l’avoine dans le chaudron et on la mettait dans un sac et là sur le dos, pour que ça les réchauffe bien.
Et puis, nous, nous faisions avec des ventouses. Nous mettions des ventouses avec des verres sur le dos. Ça devenait tout noir et tout. Ça soignait un peu, enfin... Mais, vous savez que ce n’était pas toujours efficace.
Pour la congestion pulmonaire, s’ils tenaient neuf jours, ils étaient sauvés. Mais parfois, ils n’arrivaient pas au neuvième et beaucoup mourraient de ce qu'on appelait le mal de costat.

Je peux en parler parce que, pauvre, je perdis ma fille à deux ans et demi de la méningite. Certains disaient qu’ils soignaient ça avec des pigeons, un mâle et une femelle. Il paraît que le mâle était bon. Ils l’ouvraient et ils le mettaient sur la tête, comme ça. Et je connais des gens qui sont encore en vie à Castelnau qui, paraît-il, avaient mal à la tête et à qui on appliqua ce remède. Maintenant, je ne sais pas si c’était la méningite, mais ils le supposaient.
Et ma défunte belle-mère, qui était aussi de Castelnau, me disait qu’à trois ou quatre ans, une fois elle avait un mal de tête qu’elle ne pouvait pas supporter... Ils ne savaient pas quoi en faire. Et une voisine lui dit :
“Mais si vous essayiez le remède du chat ?”
Il fallait un gros mâle, un chat, un gros mâle. Et il paraît que, tout vif, ils l’ouvrirent et ils le lui mirent sur la tête. Ma pauvre belle-mère... Elle disait :
“Vous savez que ça ne me plaisait pas trop... Ce bonnet ne me plaisait pas...”
Et elle garda ce bonnet toute la nuit. Le lendemain, la chair du chat était cuite comme s’il sortait de la marmite et la mémé fut guérie. C’est elle qui me l’a dit.

On dirait un peu la tête d’un serpent. Il paraît qu'elle était efficace pour les piqûres. Si quelque chose vous piquait, vous ne saviez pas ce que c’était, eh bien il paraît qu’il fallait passer la pierre comme ça, là, et puis la mettre dans un verre d’eau. Et il paraît qu’ils voyaient par transparence. Ils me disaient “al trelutz”, c’est-à-dire comme ça. Ils voyaient la bête à l’auréole.
Et j’ai toujours cette pierre, tenez, je dis : “C’est ma fortune !” »

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...