Lo comun de Condom

Collecté en 1998 par IOA Sur la Commune de Condom-d'Aubrac Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

En pays occitan, le mot comuna désigne aussi bien le territoire que l’institution ou la mairie. Celle-ci est également appelée ostau comun ou ostau comunal.

Le terme de comunals ou comuns désigne les parcelles communales (lo patus, lo codèrc…). On y gardait naguère le bétail : pòrcs, vacas, fedas, cabras, aucas… Certains étaient cultivés.

Les pays montanhòls avaient en général des communaux assez étendus.

Ethnotexte

Josette FÉNAYROU

née Gardes en 1928 à Condom d'Aubrac.

Transcription

Occitan
Français
« Aviam una vintena de vacas mès las montàvem pas a la montanha. Las metiam aquí per lo comun. Pagàvem un drech a la meria, pas grand causa. Las gardàvem ivèrn e estiu. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...