Fedas, vacas e cabras

Collecté en 1994 Sur la Commune de Crespin Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Avec la mise en culture des puègs, les grands troupeaux ont fait place à de nombreux petits troupeaux familiaux. Il s'agissait d'un élevage orienté vers la production de laine (lana) et d'agneaux (anhèls). 
La laine était traitée à la filature Icher du Pont de Cirou.
Les chèvres permettaient d’avoir un peu de lait toute l’année. Ce lait avait la réputation d’être bon pour les enfants.

Ethnotexte

Léona CROS

née Cayre en 1911 à Lespinassole.

Transcription

Occitan
Français
« Aviam de fedas aicí [L'Espinassòla de Crespinh], tanben. Quauques còps, fasián de bessons : n'aimavan un e pas l'autre. 
Las vacas avián lor vedèl e caliá pas lor anar tirar de lach.
Alèra prenguèrem una cabra.
Pièi, fasiam de fromatge, amai èran bons. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...