Quand lo mèstre ven del mercat…

Collecté en 2007 Sur les Communes de Curan, Sévérac-le-Château Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Les chansons de maris cocus sont relativement fréquentes, parfois même c'est avec le curé que l'épouse trompe son mari. Ici c'est avec un domestique.

La chanson est ponctuée de commandements servant à guider des bœufs (Maruèlh et Fresat, soit Brun et Frisé).

En Rouergue méridional la servante est appelée chambrièira ou chimporla.

Vidéo

© Institut occitan de l'Aveyron - Réalisation Amic BEDEL

Gabriel COSTES

né en 1932 à Curan.

Transcription

Occitan
Français
« Quand lo mèstre ven del mercat, (bis)
Tròba lo lièch tot esparsat,
Pro, arrèr Maruèlh,
Tròba lo lièch tot esparsat,
Pro, arrèr Fresat.

“Batièr de qué auràs tu fach ? (bis)
Ambe la mèstra auràs cochat,
Pro, arrèr Maruèlh,
Ambe la mèstra auràs cochat,
Pro, arrèr Fresat.

Batièr tu te'n caldrà anar, (bis)
E pòde pas pus te gardar,
Pro, arrèr Maruèlh,
E pòde pas pus te gardar,
Pro, arrèr Fresat.

– Mèstre se ieu me'n cal anar, (bis)
Auretz d’argent a me balhar,
Pro, arrèr Maruèlh,
Auretz d’argent a me balhar,
Pro, arrèr Fresat.

– D’argent n’avèm, te'n balharem, (bis)
Te'n balharem tant que voldràs,
Pro, arrèr Maruèlh,
Te'n balharem tant que voldràs,
Pro, arrèr Fresat.”

Quand lo batièr sachèt partit, (bis)
La mèstra se metèt a plorar,
E la chimporla a bramar,
Pro, arrèr Maruèlh,
E la chimporla a bramar,
Pro, arrèr Fresat.

“Batièr tu te caldrà tornar, (bis)
Las pòde pas pus consolar,
Pro, arrèr Maruèlh,
Las pòde pas pus consolar,
Pro, arrèr Fresat.

– Mèstre se ieu me cal tornar, (bis)
E vòle saupre end ont cochar,
Pro, arrèr Maruèlh,
E vòle saupre end ont cochar,
Pro, arrèr Fresat.

– Ambe la chimporla cocharàs, (bis)
Ambe la mèstra quand poiràs.
Pro, arrèr Maruèlh,
Ambe la mèstra quand poiràs.
Pro, arrèr Fresat.” »
Quand le maître vient du marché…
« Quand le maître vient du marché, (bis)
Il trouve le lit tout défait,
Assez, arrière Maruel,
Il trouve le lit tout défait,
Assez, arrière Frésat.

“Bouvier, qu’auras-tu fait ? (bis)
Tu auras couché avec la maîtresse,
Assez, arrière Maruel,
Tu auras couché avec la maîtresse,
Assez, arrière Frésat.

Bouvier, il faudra t’en aller, (bis)
Je ne peux plus te garder,
Assez, arrière Maruel,
Je ne peux plus te garder,
Assez, arrière Frésat.

– Maître, si je dois m’en aller, (bis)
Vous aurez de l’argent à me donner,
Assez, arrière Maruel,
Vous aurez de l’argent à me donner,
Assez, arrière Frésat.

– De l’argent, nous en avons, nous t’en donnerons, (bis)
Nous t’en donnerons tant que tu voudras,
Assez, arrière Maruel,
Nous t’en donnerons tant que tu voudras,
Assez, arrière Frésat.”

Quand le bouvier fut parti, (bis)
La maîtresse se mit à pleurer,
Et la servante à hurler,
Assez, arrière Maruel,
Et la servante à hurler,
Assez, arrière Frésat.

“Bouvier, il te faudra revenir, (bis)
Je ne peux plus les consoler,
Assez, arrière Maruel,
Je ne peux plus les consoler,
Assez, arrière Frésat.

– Maître, s’il me faut revenir, (bis)
Je veux savoir où je coucherai,
Assez, arrière Maruel,
Je veux savoir où je coucherai,
Assez, arrière Frésat.

– Tu coucheras avec la servante, (bis)
Avec la maîtresse quand tu pourras,
Assez, arrière Maruel,
Avec la maîtresse quand tu pourras,
Assez, arrière Frésat.” »

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...