La menta e la tanarida
Introduction
Quand une bête avait mal au ventre, on lui donnait de la menthe (menta).
Pour un coup de froid, on utilisait la tanaisie (tanarida).
Ethnotexte
Jean BOULDOIRES
né en 1924 à Curières.
Transcription
Occitan
Français
« La menta fasiá pel mau de ventre del bestiau. E, quand una bèstia s’efregissiá, quand atapava un còp d’ai(g)a, li fasiam una tisana de tanarida. »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...