La ràdio en francés

Collecté en 2001 par IOA Sur la Commune de Curières Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Malgré les punitions infligées aux enfants qui parlaient en occitan à l'école, dans la grande majorité des familles rouergates, on a continué à parler la langue des ancêtres. Il était cependant impoli de parler en occitan en présence d'étrangers.

Ethnotexte

Paul CESTRIÈRES

né en 1944 à Mouilhac de Curières.

Transcription

Occitan
Français
« Quand la ràdio sorti(gu)èt, a l’epòca, tot lo monde aviá pas entendut parlar francés. Les pastres apr’aiquí, qu’èran pas jamai sortits… Un jorn, n’i a un que dintrèt pas ches un altre, di(gu)èt :
“Duvon avere de monde, parlan francés !”
Aquò èra la ràdio ! »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...