Lo curat que la confessava…
Introduction
La borrèia était la danse reine, sous une multitude de formes (de dos, de quatre, crosada, tornejaira, montanharda ou Sant-Girvàsia, calha, salta-l'ase…), avant l'arrivée des danses à la mode : polka, polka-piquée, mazurka, varsovienne, autrichienne, scottish…
Faute de musiciens, on faisait danser à la voix en interprétant des pots-pourris, en chantant “al tra-la-la” ou en utilisant des objets du quotidien (peigne, bouteille et cuillères…).
Vidéo
© Institut occitan de l'Aveyron - Réalisation Amic BEDEL
André BOUSQUIÉ
né en 1921 à Druelle, décédé en 2011.
Transcription
Occitan
Français
« Pim, pom per la parabèla,
Un saut per l'orton. (bis)
Lo curat que la confessava,
S'apelava, s'apelava,
Lo curat que la confessava,
S'apelava Pierron.
I disiá de levar la rauba,
La levava, la levada,
I disiá de levar la rauba,
La levava pas pro. »
Un saut per l'orton. (bis)
Lo curat que la confessava,
S'apelava, s'apelava,
Lo curat que la confessava,
S'apelava Pierron.
I disiá de levar la rauba,
La levava, la levada,
I disiá de levar la rauba,
La levava pas pro. »
Le curé qui la confessait…
« Pim, poum sur le genou,
Un saut dans le petit potager. (bis)
Le curé qui la confessait,
S'appelait, s'appelait,
Le curé qui la confessait,
S'appelait Pierrou.
Il lui disait de soulever sa robe,
Elle la soulevait, elle la soulevait,
Il lui disait de soulever sa robe,
Elle ne la soulevait pas assez. »
« Pim, poum sur le genou,
Un saut dans le petit potager. (bis)
Le curé qui la confessait,
S'appelait, s'appelait,
Le curé qui la confessait,
S'appelait Pierrou.
Il lui disait de soulever sa robe,
Elle la soulevait, elle la soulevait,
Il lui disait de soulever sa robe,
Elle ne la soulevait pas assez. »
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...