Quiriquiquí !

Collecté en 2000 par IOA Sur les Communes de Durenque, St-Jean-Delnous Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Il existe de nombreuses variantes de cette formule énumérative bâtie à partir du mimologisme du coq. La plus répandue en Rouergue est “Cocut !”, bâtie autour du mimologisme du coucou.

"Quiquiriquí !" "Turlututú !” et "Quincarelet !" sont plus connues en Rouergue méridional que "Cocut !".

Un mimologisme est la transcription d'une imitation d'êtres vivants (animaux…) ou de choses animées (moulins…).

Vidéo

© Institut occitan de l'Aveyron - Réalisation Amic BEDEL

Roger TRÉMOLIÈRES

né en 1932 à Durenque.

Transcription

Occitan
Français
« Quiriquiquí d’ont venes tu ?
– Quiriquiquí del fons del prat,
– Quiriquiquí de qué i as fach ?
– Quiriquiquí un ostalon.
– Quiriquiquí qual t’a ajudat ?
– Quiriquiquí Mèstre Bernat.
– Quiriquiquí de qué li as donat ?
– Quiriquiquí de pan, de lach.
– Quiriquiquí d’ont l’as avut ?
– Quiriquiquí de mas cabretas.
– Quiriquiquí qual las te garda ?
– Quiriquiquí ma bastarda.
– Quiriquiquí qual las te claus ?
– Quiriquiquí lo bondolau. »
Quiriquiqui !
« Quiriquiqui d’où viens-tu ?
– Quiriquiqui du fond du pré,
– Quiriquiqui qu’y as-tu fait ?
– Quiriquiqui une petite maison.
– Quiriquiqui qui t’a aidé ?
– Quiriquiqui maître Bernard.
– Quiriquiqui que lui as-tu donné ?
– Quiriquiqui du pain, du lait.
– Quiriquiqui d’où l’as-tu tiré ?
– Quiriquiqui de mes chevrettes.
– Quiriquiqui qui te les garde ?
– Quiriquiqui ma bâtarde.
– Quiriquiqui qui te les enferme ?
– Quiriquiqui le bourdon. »

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...