Responsa del Costovin

Collecté en 2000 Sur les Communes de Entraygues-sur-Truyère, La Terrisse, Laguiole, Montézic Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Cette chanson fait réponse à "Sèm Montanhòls".

Toutes deux ont été écrites par le chanoine Jean Vaylet (1845-1936) de La Terrisse pour illustrer l'opposition entre les gens de la montagne et ceux de la vallée.

Son

Paul TARRAL

né en 1934 à Montézic.

Transcription

Occitan
Français
« Montanhòl, siás fieret,
Sustot quand as pas set,
Vietdase !
Montanhòl, siás fieret,
Sustot quand as pas set.

Pels puèges e per las planas,
Possa ben la ginçana,
Mas aquò val pas lo vin,
Lo vin del Costovin,
Vietdase !
Mas aquò val pas lo vin,
Lo vin del Costovin.

As ben la fònt del lach,
Que raja a plen farrat,
Vietdase !
As ben la fònt del lach,
Que raja a plen farrat.

Mès l’altra fònt divina,
Que raja dins la tina,
La fònt roja del vin,
Es chas lo Costovin,
Vietdase !
La fònt roja del vin,
Es chas lo Costovin.

Quand siás après-dinnar,
Aimas bien de cantar,
Vietdase !
Quand siás après-dinnar,
Aimas bien de cantar.

E ben de la barrica,
Sòrt la bona musica !
Davalas pels valons,
Per crompar de cançons,
Vietdase !
Davalas pels valons,
Per crompar de cançons.

Tot guirguilh diu finir,
Dins un veire de vin,
Vietdase !
Tot guirguilh diu finir,
Dins un veire de vin.

Laguiòla coma Entrai(g)as,
Lo buvon bien sans ai(g)a.
Del moment qu’a trincat,
Un òme es desarmat,
Vietdase !
Del moment qu’a trincat,
Un òme es desarmat.

Montanhòls, Costovins,
Nos donatz pan e vin,
Vietdase !
Montanhòls, Costovins,
Nos donatz pan e vin.

Diu garda de maltraire,
L’òme que ten l’araire,
E lo que fa venir,
Una esclaca de vin,
Vietdase !
E lo que fa venir,
Una esclaca de vin. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...