Arri, arri !

Sur la Commune de Espalion Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Pour éveiller les enfants et les faire rire, on les prenait sur les genoux et on leur chantait des sauteuses (sautairas).

Ethnotexte

Raymond PRADALIER

né en 1924 à Espalion.

Transcription

Occitan
Français

« “Arri, arri cavalon,

Anam-nos jusca Milon,

E jusca Pèira-Levada,

Trobarem fòrça calhada,

Pro pan, pro vin,

De civada a mon rossin,

Aquí veirem lo gal laurar,

La galina semenar,

Lo galhon caufar lo forn,

Las agaças fan de fogassa,

Los agaçons fan lo fogasson.”

E après disiam : “Pel Raimondon, Joanon…”, pel pichon qu’èra suls ginolhs. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...