J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Le Rouergue, pays de familles nombreuses et terre de vocations, a envoyé des missionnaires sur tous les continents. Notre province a en particulier fourni plusieurs évêques à l’Asie et au Pacifique. 

La plupart de ces missionnaires rouergats, devenus spécialistes des langues orientales au point d’établir des dictionnaires, avaient eu pour première langue l’occitan, langue qu’ils employaient avec plaisir parfois dans leurs correspondances, mais surtout lorsqu’ils rencontraient un compatriote ou lors d’un séjour exceptionnel au pays.

Ethnotexte

Elie CASTÈS

né en 1923 à Fourniès de La Bastide-l'Evêque.

Transcription

Occitan
Français
« Cyrille Castès parti(gu)èt en China en 47 e aval, li agèt la guèrra civila, èra dins l’ila d’Hainan e aquí sia(gu)èt rapatriat en França pel governament per çò que los comunistas ocupèron l’ila. Lo sorti(gu)èron d’aval. E d’aquí, apèissas, parti(gu)èt al Japon, onze ans. Del Japon, apèissas, l’envoièron al Peró, dins la Cordilhièira de las Andas. A un moment donat li se trobèt mal aval per passar las montanhas, que èran nautas aquelas montanhas. L’altituda èra tròp fòrta. Li demorèt sèt ans mès li tornèt pas.
Pièissas, li aviá un Carrièiras d’a Cabanas [de La Bastida] que èra en Africa, dins lo Centre Afrique, les grands lacs, e lo pèra Martin que èra demorat tota sa vida en Indochina, al Vietnam, li aviá patit aval. Li a pas un briu que son mòrts. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...