Introduction
La cargaison de foin était maintenue à l’aide d’une perche, la pèrga.
Ethnotexte
Henri ANDRIEU
né en 1935 à Paris (75).
Transcription
Occitan
Français
« Rabalavan la pèrga darrièr lo carri.
Lo monde, ambe la forca, fasián passar lo fen e un altre cargava. Caliá metre una braçada aquí, l’altra aquí… Sens cleda, coma aquò.
Fasián un carrat e, quand aquò èra pro nalt, fasián passar la pèrga dessús e aprèssa, davant, avián un pergador. Cachavan e aquò se pergava. Aquò teniá lo carri. »
Lo monde, ambe la forca, fasián passar lo fen e un altre cargava. Caliá metre una braçada aquí, l’altra aquí… Sens cleda, coma aquò.
Fasián un carrat e, quand aquò èra pro nalt, fasián passar la pèrga dessús e aprèssa, davant, avián un pergador. Cachavan e aquò se pergava. Aquò teniá lo carri. »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...