Son davalats…
Introduction
Faute de musiciens, on faisait danser à la voix en interprétant des pots-pourris, en chantant “al tra-la-la” ou en utilisant des objets du quotidien (peigne, bouteille et cuillères…).
Ethnotexte
André VALADIER
né en 1933 à La Terrisse.
Transcription
Occitan
Français
« Son davalats,
Les enfants de la montanha,
Son davalats,
E tornaràn pas montar.
Regretan pas lo país de la ginçana,
Regretarián una mia se l’avián.
L’ai vist passar,
Lo factur davant la pòrta,
L’ai vist passar,
E n’ausava pas dintrar.
Portava un piòt,
Una fo(g)assa sus l’espatla,
Portava un piòt,
Anava biure un còp. »
Les enfants de la montanha,
Son davalats,
E tornaràn pas montar.
Regretan pas lo país de la ginçana,
Regretarián una mia se l’avián.
L’ai vist passar,
Lo factur davant la pòrta,
L’ai vist passar,
E n’ausava pas dintrar.
Portava un piòt,
Una fo(g)assa sus l’espatla,
Portava un piòt,
Anava biure un còp. »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...