Lo pensaire

Collecté en 2001 par IOA Sur les Communes de Laguiole, Rodez Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Avant la motorisation des années 50-60, le recours à une main-d’œuvre saisonnière ou annuelle était chose courante pour beaucoup d’exploitations. Il y avait donc une domesticité assez nombreuse et relativement spécialisée.

L'hiver, lo pensaire s'occupait des bovins à l'étable. Pensar signifie nourrir, soigner les bêtes.

Ethnotexte

Gabriel PONS

né en 1911 à Rodez.

Transcription

Occitan
Français
« Me soi lo(g)at aicí dins lo país vint-a-cinc ans, ambe lo mème patron, a cò de Miquèl de Cervèl [Laguiòla]. L’ivèrn, fasiam pas que pensar lo bestiau. Caliá donar a manjar, curar l’estable, las estrilhar… E las vacas, quand vedelavan, i caliá far atencion. De còps, las vilhàvem. Altrament, ieu, jasiái a l’ostau del patron. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...