L'aigardent de citra

Collecté en 1998 par IOA Sur la Commune de Manhac Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

On faisait de l’eau de vie (aigardent) de marc de raisin (triaca, draca, raca), de pomme (poma), de poire (pera) ou de prune (pruna).

Certains faisaient de l’eau de vie de prunelles, les fruits du buisson noir (boisson negre, prunelièr).

Le propriétaire de l'alambic était l'alambicaire.

Ethnotexte

Georges ALVERNHE

né en 1933 aux Garrigues de Manhac, décédé en 2000.

Transcription

Occitan
Français

« L’ai(g)ardent, la fasián ambe la citra. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...