Adiu paure Carnaval…

Collecté en 2003 par IOA Sur la Commune de Millau Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Fête universelle de l'inversion des rôles, le carnaval ou caramentrant s'est toujours pratiqué en Rouergue.

Les jeunes gens se masquaient et passaient dans les maisons en chantant : "Adius paure Carnaval…".

L'air de "La cançon de Carnaval" est attribué à Pergolèse. Jean-Baptiste Pergolèse (Giovanni Battista Draghi dit Pergolesi en italien) est né le 4 janvier 1710 à Jesi, dans la province d'Ancône, dans les Marches et mort le 17 mars 1736 à Pouzzoles près de Naples.

Cet air a été repris dans la série télévisée pour enfants "Nounours, bonne nuit les petits".

Le cantique de Fénelon, "Au sang qu'un Dieu va répandre", se chante sur le même air.

Son

Camille AUSTRUY

née Miquel en 1924 à Millau.

Transcription

Occitan
Français
« Adiu paure, adiu paure,
Adiu paure Carnaval.
Tu te'n vas e ieu demòre,
Manjarem la sopa a l’òli,
E de burre e de sal.

Pòt pas biure, pòt pas biure,
Pòt pas biure que es bandat.
Es bandat coma una barrica,
Regde coma un tombarèl.

Adiu paure, adiu paure,
Adiu paure Carnaval.
Tu te'n vas e ieu demòre,
Adiu paure Carnaval. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...