Los contes d'Onorina
Introduction
Les contes se transmettaient par l'oralité. Les grands-parents avaient souvent la charge des jeunes enfants et ils leur transmettaient ainsi de précieux éléments de littérature orale. Les domestiques ou les voisins pouvaient aussi parfois assurer cette transmission du savoir.
Ethnotexte
Agnès MASSOL
née Carrière en 1906 à Montjaux.
Transcription
Occitan
Français
« Onorina s ’apelava, aviá sèt o uèch fedas e, de contes, n'en mancava pas ! Quand anàvem mólzer, nos contava aquelses contes. »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...