Los remèdis vièlhs

Collecté en 1992 par IOA Sur les Communes de Moyrazès, Naucelle Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Face à la maladie, les anciens disposaient d’un ensemble de remèdes empiriques dont certains devaient être d’une efficacité toute relative si l’on en juge par l’important taux de mortalité. 

Dans un contexte économique difficile, on n'appelait le médecin qu’en dernier recours.

On avait au jardin les plantes médicinales de première nécessité : lys blanc, menthe, arnica, millepertuis… 

Ethnotexte

Lucie-Maria SAVY

née en 1898 à Moyrazès (arrivée à Naucelle en 1923).

Transcription

Occitan
Français
« Coma remèdis, o te fasián de calors, pièi te fasián biure de lach que fasián cremar amb un fèr roge aquí dedins, de lach plan bolhent, un briat d'aigardent aquí dedins… E aquò te fasiá quand aviás pas qu'un raumàs o quicòm coma aquò. O alara te fotián de cataplasmes ambe de mostarda e sai pas de que per las esquinas o pertot. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...