Les paures

Collecté en 1996 par IOA Sur la Commune de Murols Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Des pauvres passaient de ferme en ferme pour demander un peu de nourriture en échange d'une prière (pregària).

Ils obtenaient parfois la permission de passer la nuit à la grange, après avoir confié leurs allumettes au propriétaire.

Ils effrayaient les enfants.

On notera la particularité linguistique du Carladez transformant la finale -ac en -at : Taussac - Taussat, sac - sat.

Ethnotexte

Simone CAZARD

née Mayonade en 1925 à Talayssac de Murols, décédée en 2017.

Transcription

Occitan
Français
« Veniá, arribava a la pòrta, aviá lo sat sus l’esquina e se fotiá a pregar Dius. Quand aviá acabada la pregària, lo fasián dintrar e li fasián cassar la crosta o li donavan una peçòta. N’i a que venián e demandavan al papà se podián jaire per la granja. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...