La Porquièira

Collecté en 2001 par IOA Sur la Commune de Soulages-Bonneval Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

En pays occitan, le mot comuna désigne aussi bien le territoire que l’institution ou la mairie. Celle-ci est également appelée ostau comun ou ostau comunal.

Le terme de comunals ou comuns désigne les parcelles communales (lo patus, lo codèrc…). On y gardait naguère le bétail : pòrcs, vacas, cabras, aucas…

Il y avait aussi des biens sectionnaux dont la jouissance commune revenait aux habitants d'une section de commune et non à l'ensemble des administrés.

Ethnotexte

Joseph VEYRE

né en 1920 à La Vayssière de Soulages, décédé en 2015.

Transcription

Occitan
Français
« I aviá pas grand causa. I aviá La Porquièira de Souaquet que aparteniá al vilatge de Souaquet. A La Porquièira de Souaquet, i se metiá les pòrcs, lo monde de Souaquet. Mès aquò èra pas bèl. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...