Devení, devení…
Introduction
Dans les jeux, pour former les équipes ou désigner un joueur, on avait recours à des comptines. La signification des mots les composant est bien souvent obscure.
Son
Paul QUERBES
né en 1922 à Saint-Beauzély.
Transcription
Occitan
Français
« Alara, nos metiam aquí totes ensemble, los que divián jo(g)ar e un disiá aquò :
“Deviní,
Deviní,
Clau,
Pistòla,
Barbara,
Gingimba,
Canèla,
Fa nòu,
Ter,
Ver,
Ger,
La gana,
La gata,
L’esclata !”
Lo qu'aviá reçachut “l'esclata” se tirava d'aquí. Aquò's pas el que començariá lo jòc e l'òm contunhava aital dinca la fin. »
“Deviní,
Deviní,
Clau,
Pistòla,
Barbara,
Gingimba,
Canèla,
Fa nòu,
Ter,
Ver,
Ger,
La gana,
La gata,
L’esclata !”
Lo qu'aviá reçachut “l'esclata” se tirava d'aquí. Aquò's pas el que començariá lo jòc e l'òm contunhava aital dinca la fin. »
Deviní, deviní…
« Alors, nous nous mettions là tous ensemble, ceux qui devaient jouer et un disait comme cela :
“Devení,
Devení,
Clé,
Pistole,
Barbare,
Gingimbe,
Canelle,
Ça fait neuf,
Ter,
Ber,
Ger,
La gane,
La gate,
Il l’éclate !”
Celui qui avait reçu “il l'éclate" se retirait. Ce n'est pas lui qui commencerait le jeu et on continuait ainsi jusqu'à la fin. »
« Alors, nous nous mettions là tous ensemble, ceux qui devaient jouer et un disait comme cela :
“Devení,
Devení,
Clé,
Pistole,
Barbare,
Gingimbe,
Canelle,
Ça fait neuf,
Ter,
Ber,
Ger,
La gane,
La gate,
Il l’éclate !”
Celui qui avait reçu “il l'éclate" se retirait. Ce n'est pas lui qui commencerait le jeu et on continuait ainsi jusqu'à la fin. »
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...