Far coma Jan d'a Nivèla…
Introduction
"Jan de Nivèla" est une chanson qui remonte au XVIe ou au XVIIe siècle et qui a donné "La Guilhaumèla" en langue occitane et "Cadet Rousselle" en langue française, à la fin du XVIIIe siècle.
Ce nom prend ici le sens d'illuminé.
Ethnotexte
Marie-Rose GIMAZANE
née en 1926 à La Masse de Saint-Amans des Cots.
Transcription
Occitan
Français
« “Far coma Jan d’a Nivèla,
Quand plòu afornela.”
Un cosin de ma maire, a La Massa [Sant-Amans], lo Jan-Pière, fenava lo mes de novembre e arrancava les trefons la prima, a Pascas presque. Es vertat. Viviá tot sol e o fasiá quand aquò li agradava, pas mai. Alara lo monde li disián aquò. »
Quand plòu afornela.”
Un cosin de ma maire, a La Massa [Sant-Amans], lo Jan-Pière, fenava lo mes de novembre e arrancava les trefons la prima, a Pascas presque. Es vertat. Viviá tot sol e o fasiá quand aquò li agradava, pas mai. Alara lo monde li disián aquò. »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...