Quand la Marion se'n va al molin…
Introduction
On appelle molinièiras les chansons mettant en scène les meuniers (molinièrs).
Ces chansons ont souvent un contenu équivoque.
Celle-ci est très fréquente en Rouergue.
Son
René GARRIGUES
né en 1920 à L'Herm de Saint-André de Najac.
Transcription
Occitan
Français
« Quand la Marion se'n va al molin, (bis)
A chaval sus son ase,
La pinga, pinga, pom,
A chaval sus son ase,
La bèla Marion.
Quand lo molinièr la vei venir, (bis)
De rire pòt pas se retenir, (bis)
A chaval sus son ase…
Pendent que lo molin moliá, (bis)
Lo molinièr la brandissiá,
Lo lop lor mangèt l’ase…
“N’ai cent escuts dins mon borset, (bis)
Cromparem un autr ’ase,
A la bèla Marion…”
Quand son paire la vei venir : (bis)
“Aquò’s pas lo nòstr’ase…
Lo nòstr’ase aviá tres pès blancs, (bis)
Lo trauc de la bufa negra…” »
A chaval sus son ase,
La pinga, pinga, pom,
A chaval sus son ase,
La bèla Marion.
Quand lo molinièr la vei venir, (bis)
De rire pòt pas se retenir, (bis)
A chaval sus son ase…
Pendent que lo molin moliá, (bis)
Lo molinièr la brandissiá,
Lo lop lor mangèt l’ase…
“N’ai cent escuts dins mon borset, (bis)
Cromparem un autr ’ase,
A la bèla Marion…”
Quand son paire la vei venir : (bis)
“Aquò’s pas lo nòstr’ase…
Lo nòstr’ase aviá tres pès blancs, (bis)
Lo trauc de la bufa negra…” »
Pas de traduction pour le moment.
© Centre d’animation de loisirs en Rouergue (CALER) - Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...