Colceras e flaçadas

Collecté en 1998 par IOA Sur la Commune de St-Chély-d'Aubrac Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

On dormait dans un lit clos sur une couche (colcera) remplie de paille (palha) ou de feuilles de hêtre (fau). Il fallait faire attention aux invasions de puces (nièiras).

On se couvrait avec un drap (lençòl), une couverture piquée (flaçada) et un édredon (plumon).

Ethnotexte

Yvette GARDES

née Calmels en 1936 à Saint-Chély.

Transcription

Occitan
Français
« La colcera aviá dos traucs per poire bolegar la palha, quand èra tròp esclafada.
Las flaçadas èran picadas, i aviá de lana dedins. Aquò èra sovent las femnas que las fasián. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...