La lebreta

Collecté en 1998 par IOA Sur la Commune de St-Chély-d'Aubrac Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Cette formule se récite en caressant la paume de la main de l'enfant, puis en désignant les doigts (du pouce vers l'auriculaire) et en terminant par des chatouilles dans le creux de la main.

Son

Roger NIEL

né en 1919 à Saint-Chély.

Transcription

Occitan
Français
« Per aquela plaçoleta,
Es passada una lebreta.
Aquel d’aquí l’a vista,
Aquel d’aquí l’a tapada,
Aquel d’aquí l’a tuada,
Aquel d’aquí l’a manjada.
E l’altre : “Piu, piu, piu !
I a pas res per ieu
Que soi lo pus pichon !” »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...