Lo pargue
Introduction
Jadis, on montait aussi des ovins en estive sur les montagnes d'Aubrac.
Beaucoup de fermes avaient un petit troupeau de moutons pour le lait, la laine et l’agneau.
Avant l’avènement de la Lacaune et du roquefort, il existait des races locales.
Le terme de comunals ou comuns désigne les parcelles communales (lo patus, lo codèrc…). On y gardait naguère le bétail : pòrcs, vacas, fedas, cabras, aucas… Les pays montanhòls avaient en général des communaux assez étendus. Il pouvait y avoir un pastre comun.
À la belle saison, quand on parquait les ovins pour la nuit, le berger couchait à proximité, dans une cabane montée sur roue. On changeait régulièrement le parc de place afin d’amender la parcelle.
Ethnotexte
Robert CARRIÉ
né en 1924 à Bonnefon de Saint-Chély d'Aubrac.
Transcription
Occitan
Français
I aviá un afaire ambe de ròdas, coma una cabana, que lo pastre jasiá dedins. Lo matin, passava per la torre, preniá sa sopa e un bocin de lard, de pan e de fromatge e, lo ser, li donavan la sopa, de lach e de pan. »
Pas de traduction pour le moment.