Rèssa, rèssa...

Collecté en 1998 par IOA Sur la Commune de St-Chély-d'Aubrac Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Pendant la récréation ou à la sortie de l’école, on pratiquait toutes sortes de jeux universels ou traditionnels comme passa-cotelon (jeu de la savate), barras (le prisonnier) ou la truèja appelée aussi maura (ancêtre du golf).

Ethnotexte

Michèle FOURNIER

née Martin en 1961 à Saint-Chély d'Apcher (48).

Transcription

Occitan
Français
« Se balhavan las mans e cadun tirava coma per copar de boès :
“Rèssa, rèssa mon fraire grand,
Tira la rèssa tu siás lo pus grand.” »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...