Son davalats…

Collecté en 1998 par IOA Sur la Commune de St-Chély-d'Aubrac Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Faute de musiciens, on faisait danser à la voix en interprétant des pots-pourris, en chantant “al tra-la-la” ou en utilisant des objets du quotidien (peigne, bouteille et cuillères…).

Ethnotexte

Juliette ALAZARD

née Cros en 1914 à La Borie du Grifoul de Saint-Chély.

Transcription

Occitan
Français
« Son davalats,
Los garçons de la montanha,
Son davalats,
Del país de la ginçana.

Ne pòrtan un piòt,
Una fo(g)assa sus l'esquina,
Ne pòrtan un piòt,
E ne cèrcan a biure un còp. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...