Confrérie des compagnons de la Saint-Macaire (confariá dels companhons de la Sant-Macari) rassemblée autour d'un gâteau devant l'Hôtel des voyageurs

J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Confrérie des compagnons de la Saint-Macaire (confariá dels companhons de la Sant-Macari) rassemblée autour d'un gâteau devant l'Hôtel des voyageurs

Saint Macaire (Macari) est le patron des bouviers (boièrs) ou laboureurs (lauraires).

Assis : Auguste Puech ; Jh. Sévinié, de Combetalade (Combatalada) ; ? ; ? Salles, d'Aubignac (Aubinhac) ; Louis Combacau, de Plaisance (Plasença) ; ? Combes, des Escarels (Los Escarèls) ; Jh. Valentin, de Sarnhac (Sarnhac) ; Casimir Serpantié ; Joseph Vaylet, félibre, du Mas Nouvel (Lo Mas Novèl) ; Joseph Marcillac et ? Bernié, bailes, de La Coste (La Còsta) ; ? Nayrolles, de Sarnhac (Sarnhac) ; ? Ayral (père), des Charlottes (Las Charlòtas) ; Urbain Calmet.

2e rang : Antoine Verlaguet ; Pierre-Jean Valentin, de Sarnhac (Sarnhac) ; J. Molinier ; ? ; Roger Crouzet (veste claire) ; ? Vioulac, de Bellevue (Bèlavista) ; ? ; Jean-Pierre Charrié ; ? Rey ; ? ; ? ; Jean-Pierre Lacan ; ? Vioulac, charron (rodièr) ; ? ; Théophile Sévénié ; François Poujouly, de La Falque (La Falca) ; ? ; Antoine Alexandre ; ? ; ? Alibert, de Laval (Laval) ; ? Aldebert, de La Pomarède (La Pomareda) ; Joseph Molinier ; ? ; ?.

3e rang : Casimir Mas, du Batut (Lo Batut) ; Céleste Magne ; ? ; ? Pégoc, de La Salle (La Sala) ; ? ; Joseph Costes ; Albert Charrié ; ? Cornuéjouls, de Vieillevigne (Vièlhavinha) ; Gabriel Ayral, des Charlottes (Las Charlòtas) ; ? ; Casimir Curbelié ; ?.

Sant-Ginièis d'Òlt

La Sent-Macari, fèsta dels boièrs

« Companhonets de Sent-Macari,

Nautres que semenam lo blat,

Nòstre art es lo pus necessari,

Es lo no(i)ricièr de l'Estat.
Seguèm fièrs de nòstra origina

Sèm la noblessa, ça que la,

Tenèm la carn, e la farina,
Cal es que pòt nos egalar ?

Nòstre trabalh fornís l’abondi,

Nòstras mans emplisson lo sac,
S’èra pas nautres, fòrça monde,

Sovent aurián lo ventre flac...

Meditatz aquela paraula,
Monsurets, se la comprenètz,
E se vos garnissèm la taula

Perqué, de nautres, fasètz mesprètz ?

Causa qu’avèm lus pès terróses,

De domaisèlas qu’ausan pas,
Nos fan de còps d’uèlhs deficióses.
Se n'es davant, es per detrà,

Botatz, botatz madomaisèlas,

Trobaretz quauque laperèu,

Se porta pas bragas de tela,

Qual sap que portarà ? benlèu !

Nautres, lus paires de familha,

Nautres que tenèm tot endrech,

Sachem que l’òr de pacòtilha,

Es lo pus trace de far res.
A nòstres enfants, de bona ora,

Ensenhèm-lus a trabalhar.

Trabalh emplís la borsa liura,

Qu'es valhant sap se desbrolhar.

Laissèm estar la politica
Mes que pr’aquò, sèm vint millions,
Lauraires de la Republica :
Qual deu semenar los silhons ?
Venga lo jorn de la votença,

Per nos causir lo deputat,

Li donarem nòstra confiença,

S’es un semenaire de blat. » (Antoine Villiers, 1834-1900)

Photo

Confrérie des compagnons de la Saint-Macaire (confariá dels companhons de la Sant-Macari) rassemblée autour d'un gâteau devant l'Hôtel des voyageurs
© VERLAGUET Odette (St-Geniez-d'Olt)

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...