Fadòli l'estamaire
Introduction
Son
Jules LACOMBE
né en 1910 à Vissac de Ségur.
Transcription
Occitan
Français
« Arribe de Napòli,
Aquò’s ieu, Fadòli,
Ieu soi vengut en França,
Al pays de l’abondance,
Ò nòbles, senors e senoritas,
C’est moiFadòli, l’estamor.
Si parmi vous il y a une poule,
Ou une marmite qui coule,
Fadòli l’estamarà !
L’autre jorn una nistòla,
Vraiment mignonne,
Très jolie, très coquette,
Soudain m’arrête.
Elle aimait dire d’un air, toute drôle :
“J’ai une petite casserole,
Que ne val plus gaire,
Que per l’estamaire.”
Ò nòbles, senors e senoritas,
C’est moiFadòli, l’estamor.
Je lui ai dit : “J’ai, je t’assure,
Une superbe soudure,
Qui se posa un peu là.” »
Aquò’s ieu, Fadòli,
Ieu soi vengut en França,
Al pays de l’abondance,
Ò nòbles, senors e senoritas,
C’est moiFadòli, l’estamor.
Si parmi vous il y a une poule,
Ou une marmite qui coule,
Fadòli l’estamarà !
L’autre jorn una nistòla,
Vraiment mignonne,
Très jolie, très coquette,
Soudain m’arrête.
Elle aimait dire d’un air, toute drôle :
“J’ai une petite casserole,
Que ne val plus gaire,
Que per l’estamaire.”
Ò nòbles, senors e senoritas,
C’est moiFadòli, l’estamor.
Je lui ai dit : “J’ai, je t’assure,
Une superbe soudure,
Qui se posa un peu là.” »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...