Cargar lo fen

Collecté en 1999 par IOA Sur la Commune de St-Salvadou Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

En pays d’élevage aux hivers longs, la provision de foin était essentielle et mobilisait toutes les énergies pendant l’été. On embauchait parfois des équipes (còlas) de faucheurs (segaires). 

Le terme de segaires désigne ici les faucheurs (dalhaires) alors qu'il peut désigner ailleurs les moissonneurs.

La superbe “Cançon de las sègas” dans laquelle l’abbé Justin Bessou (1845-1918) évoque les segaires segalins illustre l’importance de cette activité dès la fin du XIXe siècle. 

Les premières faucheuses arrivèrent aux alentours de la Guerre de 14 et les ouvriers agricoles ne virent pas arriver ces machines d’un très bon œil.

Avant la généralisation des chars à ridelles (carris de cledas), il fallait s’appliquer pour arranger le foin qui était ensuite stabilisé sur le char au moyen d’une perche, la pèrga.

Les enfants étaient chargés d'éloigner les mouches (moscas) des bêtes au moyen d'une branche feuillue afin qu'elles n'aient pas de mouvements brusques.

Ethnotexte

Arlette CAYRON

née Rivières en 1923 à Peyrelade de Saint-Salvadou.

Transcription

Occitan
Français
« Aviam de carris ambe de pals. Quand cargavan lo fen, los dròlles, ambe de fuèlhas, fasiam partir las moscas de las bèstias perque si que non capejavan. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...