Despolhar lo milh

Collecté en 1999 par IOA Sur la Commune de St-Salvadou Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

On cultivait un peu de maïs en grain (milh granaire), notamment pour le gavage des oies (aucas) et l'engraissement des cochons (pòrcs, tessons) et on organisait de joyeuses veillées (velhadas) pour le dépouiller (despolhar, despelofrar, descocolhar).

On faisait aussi des veillées pour décortiquer (desnogalhar) les noix (noses, rascalons).

Ethnotexte

Simone LAGARRIGUE

née Sicard en 1922 à Fournaguet de Saint-Salvadou, décédée en 2016.

Transcription

Occitan
Français
« La velhada, despolhavan lo milh o fasián los rascalons. Pel milh, amassavan las còcas e apèi fasián una despolhada, invitavan los vesins. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...