Negar lo tròn
Introduction
La maison (ostal, ostau) était presque toujours placée sous la protection divine, comme en témoignent parfois les croix gravées au-dessus des portes d’entrée.
On se protégeait de la foudre en invoquant les saints et en brûlant le laurier ou le buis des Rameaux, en allumant le cierge bénit ou en aspergeant d'eau bénite le seuil de la porte.
En Viadène comme en Barrez, on accrochait un chaudron (pairòl, pairòu) rempli d’eau dans la cheminée pour noyer la foudre : per negar lo tròn.
En Viadène comme en Barrez, on accrochait un chaudron (pairòl, pairòu) rempli d’eau dans la cheminée pour noyer la foudre : per negar lo tròn. Dans certaines familles, on plongeait même un objet en fer, le soufflet (bufador) ou la pelle à feu (rispa), dans le pairòu d'eau.
On notera la vocalisation du "l" de ola (marmite) en "u" : oua. Cette particularité linguistique se retrouve dans tout le nord du département : ostal / ostau, lençòl / lençòu, òli / òui…
Ethnotexte
Transcription
Occitan
Français
Pas de traduction pour le moment.