La cançon de Joaneta

Collecté en 1997 par IOA Sur la Commune de Viala-du-Tarn Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Cette pastorèla, très populaire en Rouergue, semble remonter au moins au XIXe siècle.

Dans les chansons comme dans les contes, le loup incarne bien sûr la bête sauvage et féroce mais également le prédateur masculin.

Ethnotexte

Josette SALGUES

née Escoute à Clermont-l'Hérault (34).

Transcription

Occitan
Français
« Lo pastorèl polit e rossèl
Se'n va sonar Joaneta lala,
O lala, Joaneta lala,
Se'n va trobar Joaneta.

"Joaneta ont anarem gardar (bis)
Per passar una orada lala,
O lala, Joaneta lala,
Per passar una orada.

- Aval, aval, al fons del prat (bis)
I a una èrba fresqueta lala,
O lala, Joaneta lala,
I a una èrba fresqueta."

Lo pastorèl quitèt son mantel (bis)
Per far assetar Joaneta lala,
O lala, Joaneta lala,
Per far assetar Joaneta.

"De qué dirà lo miune papà
De qué dirà la miuna mamà
D’i èstre tant demorada lala,
O lala, Joaneta lala,
D’i èstre tant demorada ?

- Diràs al tiune papà
Diràs a la tiuna mamà
Que sans lo pastorèl
Polit e rossèl
Lo lop t’auriá devorada." »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...