Lo boièr

Collecté en 1997 par IOA Sur la Commune de Viala-du-Tarn Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Cette chanson est très ancienne et très répandue dans le domaine occitan. Certains l'attribuèrent à l'époque cathare.

Elle a été assez largement diffusée dans les écoles et fut utilisée dans le film "Cyrano de Bergerac" de Jean-Paul Rappeneau en 1990.

Ethnotexte

Josette SALGUES

née Escoute à Clermont-l'Hérault (34).

Transcription

Occitan
Français
« Quand lo bovièr ven de laurar (bis)
Planta son agulhada, a !
Planta son agulhada...

Trobèt sa femna al pè del fuòc (bis)
Trista e enconsolada, a !
Trista e enconsolada...

"Se siás malauda, diga z'o me (bis)
Te farai un potatge, a !
Te farai un potatge...

Amb una raba, amb un caulet (bis)
Una alauseta magra, a !
Una alauseta magra..." »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...