Los flors de lire per las plagas

Collecté en 1997 par IOA Sur la Commune de Viala-du-Tarn Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Face à la maladie, les anciens disposaient d’un ensemble de remèdes empiriques dont certains devaient être d’une efficacité toute relative si l’on en juge par l’important taux de mortalité.

Dans un contexte économique difficile, on n'appelait le médecin qu'en dernier recours. On avait au jardin les plantes médicinales de première nécessité : lis blanc, menthe, arnica, millepertuis…

Pour les brûlures (brutladuras), les coups (pics) et les plaies (plagas), on utilisait le lis (lire).

Ethnotexte

Paul SOULIÉ

né en 1929 au Viala du Tarn.

Transcription

Occitan
Français
« Metián la flor de lis dins la nhòla per las talhadas. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...