La lebreta
Introduction
Cette formule se récite en caressant la paume de la main de l'enfant, puis en désignant les doigts (du pouce vers l’auriculaire) et en terminant par des chatouilles dans le creux de la main.
Ethnotexte
Marie-Thérèse FRANC
née Romieu en 1938 au Viala Bas de Vitrac.
Transcription
Occitan
Français
« Dins aquela pradeleta,
Es passada una lebreta.
Aquel d’aquí la ve(g)èt,
Aquel d’aquí la tuèt,
Aquela d’aquí la cosinèt,
Aquel d’aquí la mangèt,
E lo pichon : “Piu, piu,
Pas res per ieu !” »
Es passada una lebreta.
Aquel d’aquí la ve(g)èt,
Aquel d’aquí la tuèt,
Aquela d’aquí la cosinèt,
Aquel d’aquí la mangèt,
E lo pichon : “Piu, piu,
Pas res per ieu !” »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...