Lo burre

Collecté en 1999 par IOA Sur la Commune de Rieupeyroux Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Jadis, le beurre était fabriqué à la main, sans baratte, essentiellement pour la consommation familiale. On faisait monter lentement la crème (crosta, burrada) du lait (lach) dans un récipient, sur une source de chaleur douce.

Quand on n’avait pas de moule à beurre, on posait la motte (cunh) sur une assiette et on appliquait une planche ouvragée dessus. On se contentaient souvent de décorer la motte avec la pointe d’un couteau.

La vente du beurre permettait d’acheter un peu d’épicerie.

Ethnotexte

Léa MOUYSSET

née Cabrit en 1909 à Rabjac de Rieupeyroux.

Transcription

Occitan
Français
« Pendent la guèrra, ieu n’ai fach. La mamà metiá lo lach a prene, amassava lo burre de dessús e lo tornava far prene ambe la man. Veniá dur a la fin. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...